Home » Uncategorized » Teaching about Bible translations – the fun way!

Teaching about Bible translations – the fun way!

Blog Stats

  • 478,546 hits
August 2012
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 133 other followers

So, I am preparing a lecture on Bible translations and why there are so many. I am lecturing to freshmen for the general curriculum requirement mostly so they aren’t really ready or interested in the nitty gritty details of this and that translation. Rather, they just want to know- why are there dozens of translations and why are they so different?

One way I am going to introduce this subject is by showing them just how tough it can sometimes be to translate something from one language to the next. On that topic, I found this great example – English movie titles, when they get translated into other languages, often get changed to some pretty strange things!!

I tried checking if these are legit, and they appear so. If you know better, do let me know.

Pretty Woman = “I Will Marry A Prostitute and Save Money” (China)

The Matrix = “The Young People who Traverse Dimensions While Wearing Sunglasses” (France)

Thelma and Louise = “An Unexpected End” (Mexico)

Hot Shots! = “Warm Shots” (Czech Republic)

Cloudy with a Chance of Meatballs  = “It’s Raining Falafel!” (Israel)

Grease = “Vaseline” (Argentina)

The Dark Knight = “Night of the Knight” (Spain)

If you want to see a few more, see here.

 

About these ads

3 Comments

  1. Jake says:

    The French Matrix may need checking. The titles I know are Matrix or La Matrice (Quebec). http://fr.wikipedia.org/wiki/Matrix

  2. Francis says:

    I am not sure if I would call the Chinese title a translation of the English ones. It’s more like giving the film a new name based on its content. Some of them do sound funny, even in Chinese, but there is also some kind of Chinese wordplay going on as well. But of course this wordplay is lost in translation (back to English).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 133 other followers

%d bloggers like this: